1. 站内搜索:


2011-03-22 10:41
  Students at Fuzhou University have recently received a questionnaire in which they were asked to respond using their real names to inquiries about their private matters.  福州大学的学生最近收到一份调查问卷。问卷要求学生用真实姓名回答有关他们隐私的问题。  The questions included "Are you dating anyone now?" and "Where is your partner from?". The form also asked students to report quarrels they had had with their significant others.  (问卷中的)问题包括:“你现在在谈恋爱吗?”以及“你的男/女朋友来自哪里?”。问卷还要求学生们汇报他们与恋人有过的争吵。  After being posted on Fuzhou University`s online forum, a picture of the "register your relationship" questionnaire spread on the Internet, drawing public criticism over the institution`s alleged invasion of the students` privacy.  “登记你的恋爱关系”问卷截图最先在在福州大学的论坛上贴出,继而在网上广为流传。这引来了针对该学校对于学生隐私侵犯的公众批评。  "I think the school`s behavior was just ridiculous and pathetic," an anonymous student from Fuzhou University said, "as if we`re really going to tell them the truth."  “我觉得学校的做法很荒谬的、很差劲,”一位不愿意透露姓名的福州大学学生表示,“(他们)以为我们真的会告诉他们实情。”  In response to critics, the university denied having a policy asking students to participate in "relationship registration". It said the forms were released by a group of students who thought the questions offered a good means of learning about the relationships of their classmates.  对于质疑的声音,校方回应,他们没有要求学生参加“恋爱关系登记”的制度。问卷是由一群学生发放的,这些学生认为这是一个了解同学们恋爱关系的好方法。  "The origin of the investigation was a student`s suicide last Thursday," said Ge Haixia, a public relations person with Fuzhou University. "A sophomore hanged herself in the dorm, just because her boyfriend hadn`t replied to a short message."  “调查的起源是上周四一位学生的自杀,”福州大学公共关系负责人葛海霞说,“一名二年级学生只是因为他男朋友没回她短信,就在宿舍里上吊自杀了。”  "We were shocked by how young a life we lost and how vulnerable college students can be," Ge said.  葛海霞说:“我们被已逝生命的年轻所震动,同时也震惊于大学生可以多么的脆弱。”  Fuzhou University then adopted a series of measures meant to help students deal with emotional turmoil. To better prepare for such crises, it began collecting information on the relationships of students.  此后,福州大学采取了一系列措施帮助学生解决情绪波动问题。为了更好地预防这种危机事件,校方开始收集学生们的恋爱信息。  "The survey was not mandatory, nor very effective," Ge said. "As you can see most students took it as a joke."  “这个调查不是强制性的,同时也不是很有效。”葛海霞说,“就像你看到的那样,大多数学生把它当成一个玩笑。”  Although the concern over the "real-name relationship" proved to be a false alarm, it does reveal some problems.  尽管对“实名恋爱”的关注被证实是虚惊一场(假警报),但它确实暴露出一些问题的存在。  According to a survey co-sponsored by China Center for Disease Control and Prevention and the Ministry of Education in 2007, about 20 percent of college students suffer from mental troubles of some sort, the worst of them involving difficulties in communicating with others.  2007年中国疾病预防控制中心与教育部共同发起的一个调查显示,大约有20%的大学生有这样那样的心理问题,最糟糕的甚至患有沟通障碍。  Fuzhou University carries out a psychological test on some 5,000 freshmen every year, and the results are "not propitious", according to Pan Xi, director of the university`s psychological consultation office.  福州大学心理咨询中心主任潘西(音译)表示,福州大学每年都会对5000多名新生进行心理测试,而结果通常“并不乐观”。  "I now see two students every evening, six days a week, and we`re usually fully booked," she said. "It`s a good thing that students are more open to talk about their troubles, but it also suggests the greater pressures they`re facing today.“  现在,我每天晚上都会给两位学生作心理辅导,每周六天,而我们的预约通常都是满的。“她说:”学生们更开放地谈论他们的问题,这是个好现象。但这也反映出如今他们面对的更大的压力。“  "About 20 percent of students, mostly girls, said they have relationship problems," she added.  她补充道,“大约有20%的学生说他们有恋爱问题,其中大多数都是女生。”  "After the suicide, we sent psychology majors to monitor students who are more introverted, and will have them report to us if they see abnormal behavior," Pan said.【尊宝娱乐*教育网编辑整理 www.for68.com  潘西说:“自杀事件之后,我们让心理专业的学生去留意那些较为内向的学生,如果他们有异常行为,心理专业的学生会报告给我们。”
相关热词:尊宝娱乐新闻 新闻
李 健协和医科大学医学博士,美国国立卫生研究院博士后……详情>>
高 云澳大利亚注册会计师协会会员,会计专业硕士……详情>>
  1、凡本网注明 “来源:尊宝娱乐教育网”的所有作品,版权均属尊宝娱乐教育网所有,未经本网授权不得转载、链接、转贴或以其他方式使用;已经本网授权的,应在授权范围内使用,且必须注明“来源:尊宝娱乐教育网”。违反上述声明者,本网将追究其法律责任。